Quỳnh
Chi - RFA
![]() |
| Trang bìa của bản Phúc Trình "Bloggers and netizens behind bars" . (RFA) |
Một bản phúc trình mới có tên “Những
bloggers và Công dân Mạng bị giam cầm sau chấn song nhà tù” vừa được ra đời hôm
13 tháng 2 tại Paris nói về tình trạng đàn áp mà chính quyền Việt Nam áp dụng
lên giới blogger, công dân mạng.
Quyền tự do ngôn luận bị bóp nghẹt
Bản phúc trình dài 42 trang, được thực hiện bởi Ủy ban Bảo
vệ Quyền Làm Người Việt Nam (VCHR) và Liên đoàn Quốc tế Nhân quyền (FIDH). Trả
lời Quỳnh Chi hôm 13 tháng 2, ông Võ Văn Ái, chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm
Người Việt Nam cho biết:
Ông Võ Văn Ái: Chúng
tôi – Liên đoàn Quốc tế Nhân quyền và Ủy ban Bảo vệ Quyền làm người Việt Nam
soạn thảo một phúc trình để nói lên hiện trạng mà pháp luật Việt Nam đang đàn
áp những blogger và công dân mạng. Họ bị kết án rất nặng từ những phiên
tòa như những bản án 6 năm hay 12 năm … Trong khi đó họ chỉ sử dụng quyền tự do
ngôn luận trên Internet và những bài viết hoàn toàn ôn hòa để đòi hỏi cho nhân
quyền, dân chủ. Chúng tôi làm một bản phúc trình 42 trang để nói lên tình trạng
đó. Chúng tôi cũng đưa ra một danh sách trên 100 người hiện đang bị cầm tù vì
lý do tự do ngôn luận.
Chúng tôi cũng đưa ra hình ảnh của những blogger đã bị kết
án quá nặng nề bằng một điều gọi là “an ninh quốc gia”. Trong khi đó
những blogger như Điếu Cày, Tạ Phong Tần chỉ muốn nói lên những ý kiến đòi hỏi
nhân quyền và dân chủ đa nguyên tại Việt Nam hoặc những ý kiến chống tham
nhũng. Đó là những ý kiến rất bình thường trong các nước dân chủ nhưng tại Việt
Nam nếu nói lên các điều đó thì bị những điều như 79, 88, 259 BLHSVN kết án rất
nặng nề từ 2 đến 20 năm. Chúng tôi muốn cho công luận quốc tế thấy rõ tình
trạng đàn áp blogger và công nhân mạng tại Việt Nam.
Quỳnh Chi: Ông
có đề cập đến các số liệu được đính kèm trong bản phúc trình của mình. Xin hỏi
các thông tin đó được dựa vào đâu?
Ông Võ Văn Ái: Chúng
tôi đưa ra tên tuổi rõ ràng của 32 blogger và công dân mạng đã bị cầm tù hay
sắp được mang ra xét xử. Trước nhất chúng tôi đọc thông tin đó từ báo chí Nhà
nước thông qua các phiên xử, những cuộc bắt bớ và tố cáo. Đồng thời chúng tôi
cũng một mạng lưới bạn bè hiện đang hoạt động tại Việt Nam cho vấn đề nhân
quyền, dân chủ đa nguyên. Mạng lưới này cũng cung cấp cho chúng tôi những tin
tức mà chúng tôi không tìm thấy được trên báo chí chính thống. Tuy nhiên, khi
những nguồn tin ấy đến được với Ủy ban Bảo vệ Quyền làm người Việt Nam thì được
kiểm soát rất kỹ càng. Tất cả những cái đó là sự thật của thực tại Việt Nam
ngày hôm nay.
Luật để bảo vệ dân hay bắt bớ?
![]() |
| Cũng không ít các nhà dân chủ, luật sư, nhà văn, trí thức... bị giam oan ức được bản Phúc Trình nêu lên... |
Quỳnh Chi: Theo ông, nội dung bản phúc trình có điều gì đáng
chú ý nhất?
Ông Võ Văn Ái: Điểm
đáng chú ý là chúng tôi đưa ra những chứng liệu và đặc biệt là chúng tôi nói
rất rõ ràng và mạnh mẽ trong vấn đề pháp lý tại Việt Nam. Ví dụ có những chương
về an ninh Việt Nam mà chúng tôi cho là rất mơ hồ, nó không phân biệt được giữa
những người khủng bố, dùng bạo động với những người chỉ nói lên tiếng nói ôn
hòa của tự do ngôn luận – được bảo đảm trong HP Việt Nam 1992 và Công ước Quốc
tế về Các quyền Dân sự Chính trị mà Việt Nam là thành viên từ năm 1982. Các bộ
luật là để bảo vệ công dân nhưng trái lại các bộ luật tại Việt Nam được đưa ra
để đàn áp, bắt bớ, khủng bố người dân. Cho nên trong bản phúc trình 42 trang
này chúng tôi nhấn mạnh rất nhiều đến khía cạnh pháp luật Việt Nam trong vấn đề
đàn áp những blogger và các công dân mạng.
Quỳnh Chi: Theo
ông, những blogger và các công dân mạng đóng một vai trò như thế nào trong việc
nói lên các sự kiện tại Việt Nam cũng như trong tiến trình dân chủ hóa Việt
Nam?
Ông Võ Văn Ái: Tôi
thấy rất quan trọng. Trong 2, 3 năm vừa qua có sự bùng nổ của các blogger, các
trang mạng… chưa hề có tại Việt Nam trước đây. Thông qua những bài viết, những
sự rộ nở của hàng nghìn blogger như thế cho thấy một nền văn hóa phản kháng đã
hình thành và nổi bật tại Việt Nam. Nhờ Internet mà văn hóa phản kháng xuất
hiện và phổ biến tại Việt Nam mà chúng ta chưa hề thấy 10 hay 20 năm trước.
Chúng tôi cũng nghĩ rằng chính quyền Việt Nam đã sai khi tố cáo những blogger,
công dân mạng là các thế lực thù địch muốn lật đổ chính quyền bởi những bài
viết hay sự lên tiếng của họ chỉ đòi hỏi một cách ôn hòa. Không thể nào dập tắt
được cao trào Internet, blogger, công dân mạng… bằng cách đưa họ vào sau chấn
song nhà tù.
![]() |
| Sinh viên Nguyễn Phương Uyên bị bắt hôm 14 -10-2012 vì viết những bài thơ chống Trung Quốc... |
Quỳnh Chi: Ông đánh giá thế nào về tình trạng đàn áp blogger ở
Việt Nam trong những năm vừa qua? Theo ông việc này có tiến triển gì không?
Ông Võ Văn Ái:Tuyệt
đối không có tiến triển mà chỉ có độc tài toàn trị và đàn áp khóc liệt. Vừa
qua, blogger Lê Anh Hùng bị đưa vào trại tâm thần. Do áp lực quốc tế mà ông
được về nhà sau 12 ngày. Còn rất nhiều những trường hợp khác như trường hợp của
nhà dân chủ Nguyễn Trung Lĩnh hiện nay đã bị đưa vào BV tâm thần ở Hà Nội. Pháp
lệnh 44 đã được sử dụng để xử phạt hình chính tất cả những ai nói lên tiếng nói
đòi hỏi nhân quyền và dân chủ.
Quỳnh Chi: Câu
hỏi cuối cùng thưa ông. Ông nói rằng một trong những mục đích chính của bản
phúc trình này là nhằm lên tiếng cho thế giới biết về tình hình tại Việt Nam.
Thưa, ông đã gởi bản phúc trình này đến những cơ quan nào?
Ông Võ Văn Ái: Chúng
tôi gởi đến tất cả các cơ quan, chính quyền dân chủ trên thế giới và các cơ
quan truyền thông. Trong khóa họp tới vào tháng 3 về Nhân quyền LHQ ở Geneva
chúng tôi sẽ công bố và đưa phúc trình này lên LHQ. Các cơ quan báo chí lớn từ
Hoa Kỳ, Châu Âu, Châu Á… đều có bài viết rất trang trọng đối với phúc trình
này. Ví dụ sáng hôm nay, thứ Tư, tôi đã đọc được một bài rất dài và đầy đủ
trong tờ LA Times nói về bản phúc trình của chúng tôi.
Quỳnh Chi: Cám
ơn ông Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm người Việt Nam.
nguồn: http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/blog-netiz-bh-bar-02132013123612.html
*
Report:
Dozens detained, jailed in crackdown on Vietnam bloggers
By Emily Alpert - LA
Times
Nguyen
Hoang Vi was knocked from her motorcycle in an accident she believes was no
accident. The windows of a car she was riding in were smashed nine
months later, gashing her arms, legs and face, she told activists.
Last spring her passport was taken away, rights groups say.
Then,
in December, police arrested and stripped her, saying she was hiding “illegal
exhibits” inside her body, she alleged. State
nurses forcibly searched her as she screamed for help, she said.
She
was targeted, human rights activists claim, for blogging.
In Hanoi and
Ho Chi Minh City, almost all teens and young adults go online, market
researchers say, making the Internet a new fact of life. Millions of blogs have
popped up in the last eight years. The social media analysis company Quintly
found that, over the course of a year, Vietnam had the
fastest growth in Facebook users in
the world.
But
as Internet access has exploded in Vietnam, so has a government crackdown on
Internet users, activists say. A new report from the International Federation
for Human Rights and the Vietnam Committee on Human Rights tallied more than 30
people imprisoned or awaiting trial for peacefully using the Internet, many
jailed for years for blogging about corruption and other touchy topics.
A
dozen more bloggers are under house arrest; others like Nguyen are routinely
harassed and threatened, the report asserts. The Vietnamese Embassy in the
United States and the Ministry of Foreign Affairs did not respond to repeated
emailed requests over several days seeking comment on the concerns. Phone calls
to the embassy weren’t answered Tuesday because the office was closed for Lunar
New Year.
The
Vietnamese government has defended its charges against bloggers, saying
lawbreakers are punished in accordance with “international human rights
law.” State news media have reported that bloggers named in the
new report “distorted the truth” about Vietnamese institutions and slandered its leaders.
Activists say the communist country
is following in the digital footsteps of China, plugging Internet access as a
key to economic success but monitoring what people see and punishing
criticism of the state.
Sweeping
laws allow Internet users to be punished for “propaganda” and “undermining
national solidarity,” and even taken to court over reader comments, according
to the new report. One blogger complained that writing about one of her
dreams was deemed “slanderous.”
“So
the state even controls our dreams. The people are only allowed to dream what
the state tells them to!” Ta Phong Tan wrote nearly two years ago, according to
the report. She was sentenced in September to a decade in prison, convicted
along with two other bloggers of propagandizing against the state.
Vietnam
is so sensitive to dissent that it has even cracked down on seemingly patriotic
causes, belatedly suppressing protests against Chinese claims to islands that
Vietnam claims as its own. The government is also drafting new decrees imposing
steep fees for Internet postings “inconsistent with the interests of the state
or inconsistent with Vietnam’s fine customs and traditions,” the rights groups’
report says.
Yet
bloggers continue to pipe up. Viral videos of police forcing farmers from their
land prompted Prime Minister Nguyen Tan Dung to address the issue. Outraged
bloggers prodded police to admit they had detained a 20-year-old student accused
of disseminating “anti-state propaganda,” the report says.
An
anonymous blog called Danlambao, which regularly skewers the prime minister,
even survived an attempted “gag order” banning government and party officials
from reading the website, firing back with a defiant statement that it says
lured even more readers.
“Danlambao
will not succumb to any state order aimed at silencing us,” it asserted. “No government
or political party has the right to choose for the people what information they
can read, hear or exchange.”
The
blog stayed up. Meanwhile, the leader of the Communist Party of Vietnam made a
rare apology for corruption in its ranks, a problem that the bloggers had
focused on.
The
crackdown on bloggers is “definitely backfiring,” said Penelope Faulkner, vice
president of the Vietnam Committee on Human Rights. “This is why Hanoi is
worried: They have been promoting Internet access for trade, now they fear they
have unleashed something they can’t control.”
Despite
the arrests, “the attempts to censor it are just farcical,” said Carl Thayer,
professor emeritus at Australia's University of New South Wales Canberra.
“It’s their daily newspaper.”
As
scoops show up online, the blogosphere has evolved from an insider forum for
dissidents to a popular alternative to the news press, experts say. Journalists
tired of the lengthy process to clear articles are going straight to the
Internet. Former officials with “revolutionary credentials” now appear to be
leaking information to further their own agendas within the divided party, one
reason that some critical bloggers may have escaped punishment even as others
languish in jail, experts say.
“The
ones who were arrested were younger guys at Internet cafes,” said Edmund
Malesky, associate professor of political science at Duke University. “It looks
like it was easier. Those weren’t the most dangerous blogs, and everyone
knew that.”
In
a sign of its importance, the state has even admitted enlisting hundreds of its
own bloggers to make their case, the BBC reported last month. “On the
one hand, they hate social media because it is out of their control,” said
Alexander Vuving, an associate professor at the Asia-Pacific Center for
Security Studies. “But at the same time, they use it.”
Experts
are divided over whether the blogs are spurring the government to be more
responsive or are just a reflection of the economic woes and infighting already
pressuring the state.
“It
has, without question, expanded the scope of political discourse in Vietnam and
significantly ratcheted up pressure on the state, which is increasingly viewed
as corrupt and unaccountable,” said Jonathan London, an assistant professor at
City University of Hong Kong.
Still,
he said, “its longer term effects on politics remain uncertain.”



RSS Feed
Facebook
Twitter
0 comments:
Đăng nhận xét